넷플릭스 피지컬: 아시아 김치를 드디어 신치辛奇로 표기 세계 무대에서 빛난 올바른 김치 표기 🇰🇷
안녕하세요 😊
최근 전 세계적으로 화제가 되고 있는 넷플릭스 예능 ‘피지컬: 아시아(Physical: 100 – The Arena)’에서
한국인들에게 특별한 감동을 준 장면이 있었습니다.
바로 **김치를 중국어 자막에 ‘신치(辛奇)’로 표기한 것**인데요.
그동안 글로벌 OTT에서 한국의 대표 음식 김치를
잘못된 번역어인 ‘파오차이(泡菜)’로 표기해 논란이 많았던 만큼,
이번 올바른 번역은 한국 문화의 정체성을 바로 세운 의미 있는 사건으로 평가받고 있습니다.
오늘은 이 이슈를 중심으로, ‘신치(辛奇)’ 표기가 왜 중요한지,
그리고 어떤 변화를 불러올 수 있는지 자세히 살펴볼게요 👇
📺 넷플릭스 ‘피지컬: 아시아’에서 드디어 등장한 ‘신치(辛奇)’
서경덕 성신여대 교수는 11월 22일 ‘김치의 날’을 맞아 자신의 SNS를 통해 누리꾼 제보를 전하며 “‘피지컬: 아시아’ 12화에서 김치가 ‘신치(辛奇)’로 자막 표기된 것을 확인했다”고 밝혔습니다. 이는 넷플릭스가 수년간 ‘파오차이’ 표기를 고수해왔던 관행을 깬 의미 있는 전환점으로 평가됩니다. 이전까지 넷플릭스는 다수의 한국 콘텐츠에서 김치를 **중국식 절임 채소 ‘파오차이(泡菜)’**로 번역해 시청자들의 거센 항의를 받아왔었죠.
이번 ‘신치’ 표기는 그동안의 잘못된 번역을 바로잡은 첫 공식적인 사례로, 문화계와 일반 시청자들 모두로부터 큰 호응을 얻고 있습니다.
🇰🇷 ‘신치(辛奇)’는 언제부터 공식 표기가 되었을까?
사실 ‘신치’라는 표기는 새롭게 만들어진 용어가 아닙니다. 2021년 한국 정부(문화체육관광부, 국립국어원)가 제정한 ‘공공용어의 외국어 번역 및 표기 지침’에 따라 김치의 올바른 중국어 표기는 공식적으로 ‘신치(辛奇)’로 명시되었습니다. ‘辛(매울 신)’과 ‘奇(기묘할 기)’의 조합으로, 김치의 매운맛과 독창성을 함축적으로 표현한 단어입니다. 이 용어는 중국의 ‘파오차이(泡菜, 물에 절인 채소)’와 명확히 구분되며, 한국 김치만의 **발효 문화와 조리 방식**을 반영합니다.
이 표준화 작업은 단순한 언어 문제가 아니라, ‘김치공정’이라 불리는 중국의 문화 왜곡 시도에 대응하기 위한 국가 차원의 노력이었습니다.
💬 서경덕 교수 “이번 ‘신치’ 표기는 세계에 한국 김치의 정체성을 알리는 첫걸음”
서 교수는 인터뷰에서 이렇게 말했습니다.
“중국에서는 여전히 김치의 기원을 ‘파오차이’라고 주장하며 ‘김치공정’을 벌이고 있습니다. 그런 상황에서 넷플릭스가 공식적으로 ‘신치’를 표기한 것은 매우 환영할 일입니다.”
그는 또 “넷플릭스는 전 세계적으로 막대한 영향력을 가진 플랫폼이기 때문에, 이번 사례가 앞으로 글로벌 콘텐츠 시장에서 한국의 전통음식 표기 기준을 바로잡는 데 큰 도움이 될 것”이라고 강조했습니다.
즉, 이번 ‘신치’ 자막은 단순한 번역의 문제가 아니라 문화 주권 회복의 상징이라는 평가를 받고 있습니다.
🌍 글로벌 OTT에서 왜 이런 표기 오류가 발생했을까?
그동안 글로벌 플랫폼들은 대부분 **중국식 번역 데이터베이스(DB)**를 사용했습니다. 그 결과, 김치와 파오차이가 구분되지 않고 ‘Chinese Pickle’이나 ‘Pao Cai’로 오역되는 일이 빈번했죠. 문제는 단순한 번역 실수가 아니라, **문화 정체성을 왜곡하고 역사적 사실까지 혼동하게 만든다는 점**입니다. 이 때문에 많은 전문가들은 “AI 번역 시스템이나 글로벌 자막 데이터의 기준부터 바로잡아야 한다”고 주장해왔습니다.
넷플릭스의 이번 ‘신치’ 표기는 그런 구조적 문제를 바로잡는 **첫 번째 사례이자 글로벌 번역 표준의 전환점**으로 평가됩니다.
📈 앞으로의 기대 — “김치, 세계 속에서 제 이름을 찾다”
‘신치(辛奇)’는 단순히 단어 하나의 문제가 아닙니다. 그 안에는 한국인의 정체성과 문화적 자부심이 담겨 있습니다. 김치는 한국의 밥상에서, 그리고 세계의 미식 무대에서 한국을 대표하는 상징이기 때문이죠.
이번 사건을 계기로, 앞으로는 디즈니+, 아마존 프라임, 유튜브 등 다른 글로벌 플랫폼에서도 올바른 표기가 확산될 것으로 기대됩니다. 또한 젊은 세대들이 김치를 단순한 반찬이 아닌 ‘문화유산’으로 인식하게 되는 계기가 될 것입니다.
🎯 마무리 — ‘신치(辛奇)’는 단어가 아닌, 문화의 이름입니다
한글의 날이 국어의 위상을 지켜온 것처럼, 이제 ‘김치의 날’은 우리의 음식문화와 정체성을 되돌아보게 합니다. 이번 넷플릭스의 ‘신치’ 표기는 그런 노력의 결실이자, **세계 속에 우리의 이름을 되찾은 사건**입니다. 앞으로도 더 많은 콘텐츠에서 ‘김치’가 올바른 이름으로 불리기를 기대하며, 이 소식이 널리 퍼져 전 세계 사람들이 진짜 김치(Kimchi, 辛奇)의 가치를 알게 되길 바랍니다. 🌶️
#김치의날 #신치 #넷플릭스피지컬아시아 #문화표기 #김치공정 #서경덕교수 #KFood #한식세계화 #Netflix #한국문화수호